成人免费午夜在线观看|亚洲欧美一级在线观看|草草久久久无码国产专区|亚洲精品中文字幕久久精|国产99久久亚洲综合精品|国产一级婬片a免费播放口|一级女性全黄久久生活片免费|26uuu色噜噜欧美在线播放

紅酒百科

????o|??±é??è′-
您的位置:糖酒網(wǎng)>葡萄酒招商頻道 >紅酒百科 > 正文
“Whiskey”和“Whisky”有什么區(qū)別?
2022-03-07 (來源: 糖酒網(wǎng))

相信很多威士忌和歐洲傳統(tǒng)民謠的愛好者們都有聽過一首名為《瓶中威士忌》的愛爾蘭傳統(tǒng)民謠,而這首民謠的外文名應該是“Whiskey in the Jar”,還是 “Whisky in the Jar”卻讓不少人感到疑惑。那么,“Whiskey”和“Whisky”有什么區(qū)別呢? 

一般來說,“Whiskey”或者“Whisky”都是指威士忌,是由谷物(比如玉米、大麥、黑麥和小麥)發(fā)酵、蒸餾并經(jīng)過橡木桶熟化釀制而成的烈酒。目前,沒有任何國家的法律強制釀造商只能在威士忌酒標上標注“Whiskey”或者“Whisky”中的一個。 

不過,隨著時間的發(fā)展,這兩個詞逐漸有了一些約定俗成的用法。根據(jù)葡萄酒與烈酒基金會(Wine & Spirit Education Trust,簡稱WSET)的描述,來自愛爾蘭和美國的威士忌通常被標注為“Whiskey”,而來自蘇格蘭、日本以及加拿大的威士忌則被標注為“Whisky”。

“Whiskey/Whisky”一詞源自蓋爾語(Gaelic)中的“Usquebaugh”,其中“Uisge”代表水,“Beatha”意思為生命,因此“Usquebaugh”意為“生命之水”。隨著時間的推移,這個詞也被用來描述其他的一些烈酒,比如在法語中,“Eau de Vie(生命之水)”就用來形容通過蒸餾釀制而成的烈酒。

在現(xiàn)代英語中,由于翻譯的差異,“Usquebaugh”一詞被愛爾蘭人翻譯為“Whiskey”,而蘇格蘭人則將其翻譯為“Whisky”。因此,《瓶中威士忌》作為一首愛爾蘭的傳統(tǒng)民謠,歌名中的“威士忌”采用的也是愛爾蘭人的習慣用法“Whiskey”。

標注“Whisky”的蘇格蘭百富12年單桶初裝陳釀單一麥芽威士忌(點擊圖片即可跳轉購買)

在美國,早期有大量的愛爾蘭移民來到這里,并修建了許多蒸餾爐。因此,美國在一定程度上受愛爾蘭文化的影響,人們習慣使用“Whiskey”。不過,現(xiàn)在也有一些釀酒廠使用蘇格蘭的拼寫方式,比如美格(Maker's Mark)。

至于日本采用“Whisky”寫法的原因,則與其首位蒸餾師竹鶴政孝(Masataka Taketsuru)有很大的關系。竹鶴政孝年輕時曾在蘇格蘭赫佐本酒廠(Hazelburn Distillery)當學徒。學成歸來后,竹鶴政孝于1923年在三得利(Suntory)旗下威士忌酒廠——山崎(Yamazaki)釀制出了款日本威士忌。

受蘇格蘭釀酒文化的影響,日式威士忌與蘇格蘭威士忌的風格相近,并且日本常常從蘇格蘭獲取釀酒的靈感。直到現(xiàn)在,日本釀制威士忌的大麥、泥煤等原材料還是從蘇格蘭進口。因此,日本與蘇格蘭釀酒文化的緊密聯(lián)系讓其更加傾向于使用“Whisky”來標注酒款名稱。

來源:紅酒世界


酒水經(jīng)銷商交流群華東區(qū)
    該二維碼7天內(nèi)(03-01 前)有效,重新進入將更新!

本文來源網(wǎng)絡,如您對文章內(nèi)容、版權或其他問題持有異議,請與糖酒網(wǎng)聯(lián)系,聯(lián)系電話:400-650-1979。

相關紅酒百科

葡萄酒招商

熱門詞條

熱點關注

最新供應信息

最新招商產(chǎn)品

最新企業(yè)新聞

幫您找產(chǎn)品

糖酒網(wǎng)專業(yè)產(chǎn)品顧問一對一指導

1、找不到合適的產(chǎn)品,請找我!

2、產(chǎn)品太多挑花眼,請找我!

3、初入此行業(yè)很迷茫,請找我!

4、聯(lián)系不上酒企業(yè),請找我!

5、我有尾貨要處理,請找我!

加專業(yè)顧問微信,幫您解決酒產(chǎn)品難題